1 Peter Chapter 3 – A Detailed, Study Bible Commentary
BibleLibrary777.com offers profound Book of scriptures consider, verse-by-verse commentary, unique Greek and Hebrew word considers, and cutting edge reverential bits of knowledge. Culminate for ministers, understudies, and devotees looking for precise, Spirit-led understanding. Visit presently for trusted Book of scriptures instruments and research-based educating.
There’s something—honestly—deeply tender and strangely unsettling about Leviticus 25. I felt it even before I started writing this commentary. Maybe it’s the idea of time being reset like an ancient heartbeat, or maybe it’s the Sabbath rhythms whispering something that many of us today kinda forget. The air of the chapter almost smells like old soil after a long rain, the kind of scent that makes you want to breathe slower, maybe even close your eyes for a second and remember that the world isn’t just metal and noise. Yahweh speaks here like a Father with time in His hands, teaching people who rush too much (yeah, that feels familiar).
“The land shall keep a Sabbath unto the LORD.”
The Hebrew behind “Sabbath” is שַׁבָּת (shabbat) meaning to cease, to rest, to stop working. It’s funny, really, that God tells the land to rest. Dirt doesn’t complain. Soil doesn’t ask for vacation time. But still, God says the ground also needs a breathing space.
The Greek Septuagint (LXX) uses σαββατισμός (sabbatismos), same idea: the land is entering God's rest.
I imagine the people hearing this and thinking, “What do you mean we don’t sow? We don’t prune?” Because honestly, it sounds impractical—even irresponsible—if you look through modern eyes. But God’s laws are not industrial. They’re relational. They smell like earth and blessing.
This command teaches something:
Life is not supposed to be endless productivity.
Creation needs rest. Humans need rest. Animals need rest. Even farmland needs rest.
And if the land needs rest… maybe our souls do too?
Six years you work it. The seventh year you don’t.
The Hebrew phrase שָׁנָה הַשְּׁבִיעִת (shannah hashvi’it) – “the seventh year” – carries this sense of a cycle coming to fullness, like fruit ripening exactly in its season.
The Greek uses ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ (en tō etei tō hebdomō) – the seventh year.
What was naturally growing—volunteer grain, random figs, stray grapes—was not for commercial harvesting but for everyone:
the people, the servants, the strangers, the poor, and even the animals.
I love this image. You can hear the rustle of uncut wheat, the creaking of resting tools, and the soft hum of a community not driven by profit but by peace. You can almost taste those figs… sun-warm, a little dusty, shared without ownership.
It’s like God saying, “In this year, no one is superior. No one hoards. You all eat as one family.”
This section feels like a drumbeat or maybe a shofar blast echoing in a mountain valley.
The Hebrew word יובל (yovel) means ram’s horn or jubilee. The Greek is ἰωβηλαῖος (iōbēlaios).
Count seven cycles of seven years—forty-nine—and the fiftieth is the Jubilee. The smell of this command is freedom. Real freedom. Not symbolic. Not theoretical. Actual release.
Property returns to original families. Debts lift like morning mist. Slaves go home. People embrace each other again maybe after long years of sorrow.
Imagine hearing the shofar blast on the Day of Atonement. A trembling, ancient horn sound. Your chest vibrates from it. Your tears probably fall easily. Something holy in the air.
Jubilee is what mercy sounds like.
God is saying,
“Every generation gets a new beginning.”
And that’s wild and beautiful. Our world today doesn’t like giving fresh starts. But God does.
When land returns, the price of sale is always tied to the number of years until the Jubilee. The Hebrew word גְּאֻלָּה (ge’ullah) is used later—meaning redemption, buy-back—but the theme already starts here.
The Greek uses λυτρόω (lytroō) later, meaning to redeem, to ransom.
This system prevents oppressive wealth accumulation. It stops land barons from swallowing whole families.
Verse 17 says,
“Do not oppress one another; fear your God.”
In Hebrew:
וְלֹא־תוֹנוּ אִישׁ אֶת־עֲמִיתוֹ (ve-lo tonu ish et-amito)
—don’t mistreat your fellow.
This command steps on the toes of greed. I can feel irritation rise in me because the human heart wants control. But the Jubilee whispers back:
“No. The land is God’s. The people are God’s. Don’t enslave what He meant to be free.”
This is one of the most emotional parts for me personally. God says, “If you keep My Sabbath years, the land will yield its fruit, and you will dwell safely.” I imagine someone asking nervously, “But what will we eat in the seventh year?”
I can almost hear God smiling when He answers, “I will command My blessing.”
The Hebrew behind this is tender:
וְצִוִּיתִי אֶת־בִּרְכָתִי (ve-tsivviti et-birchati)
—“I Myself will order My blessing.”
The Greek LXX mirrors this with ἐντέλλομαι τὴν εὐλογίαν μου (entellomai tēn eulogian mou).
It’s like God saying:
“You rest. I’ll handle the harvest.”
Our culture doesn’t believe that. We think everything depends on our hustle. But the Sabbath year dares us to trust that God’s abundance is bigger than our effort.
God says plainly:
“The land shall not be sold forever, for the land is Mine.”
Hebrew:
כִּי־לִי הָאָרֶץ (ki-li ha’aretz) – “for the land belongs to Me.”
This sentence hits different. You can almost taste its firmness on your tongue, like strong olive oil. It’s heavy, grounding. God claims ownership, which means Israel is a tenant, not a master.
Greek:
ἐμή ἐστιν ἡ γῆ (emē estin hē gē) – “the earth is Mine.”
The theological weight is huge:
Humans don’t own creation.
We steward it.
A Jubilee mindset prevents environmental abuse, generational poverty, and endless exploitation. Honestly, if the world followed Leviticus 25, we’d probably be living in a gentler planet.
If someone becomes poor and must sell land, a near relative—the go’el (גֹּאֵל)—may redeem it. “Go’el” is the same root used for redeemer in the Book of Ruth and prophetically for God Himself.
Greek: λυτρωτής (lytrōtēs) – redeemer.
The idea of a redeemer touching your shoulder, telling you “You won’t lose everything,” feels like the warmth of a familiar voice in a dark room. That’s what redemption is supposed to feel like—human warmth reflecting divine mercy.
This portion gets technical. Urban homes can be redeemed within a year, but rural homes tied to fields follow different rules. The Levites, who serve God, have perpetual rights to redeem.
But beneath these legal details is tenderness: God protects the vulnerable. Even the priests who rely on offerings should not fall into destitution. There’s fairness woven into every regulation.
This is where I smell the heart of God most strongly.
“If your brother becomes poor… you shall support him.”
In Hebrew:
וְהֶחֱזַקְתָּ בּוֹ (ve-hechezakta bo) – “you shall strengthen him.”
This isn’t passive charity. It’s active lifting.
And God forbids interest from struggling Israelites.
The Greek calls interest τόκος (tokos) – also means “offspring,” something produced. God basically says:
“Don’t make money reproduce itself on the back of the desperate.”
That’s not mercy. That’s greed.
I feel a little sense of conviction writing this. Maybe because the world we live in normalizes draining the poor. But God says:
“I rescued you from Egypt. Don’t enslave each other again.”
No Israelite is to be treated like a slave. Hebrew word for slave:
עֶבֶד (eved) – but here God rejects that for His people.
Instead they are שָׂכִיר (sakhir) – hired workers, temporary sojourners.
Why?
Because God says,
“For they are My servants whom I brought out of Egypt.”
Greek:
δοῦλοί μου (douloi mou) – My servants, My bondpeople.
But even this term is dignifying when God uses it. It means belonging, not exploitation.
The smell of this law is freedom. No chains. No beating. No humiliation permitted. A brother is always a brother.
This is a hard passage. It acknowledges ancient Near Eastern realities. Foreign slaves could be held permanently, but Israel was still bound to treat them humanely. The Torah repeatedly commands kindness to foreigners.
Still, this section reminds us Scripture has challenging sections shaped by ancient cultures. But even here, the heartbeat of mercy flows beneath.
This closes the chapter with hope.
If an Israelite becomes poor and falls under a foreign master, a relative must redeem him if possible. If not, he will be released at the Jubilee.
The Hebrew word again: גְּאֻלָּה (ge’ullah) – redemption, restoration.
The Greek echoes: λύτρωσις (lytrōsis) – deliverance, ransom.
And God ends the chapter saying:
“For the children of Israel are servants to Me… I brought them out of Egypt.”
The air of this verse feels like a cool evening wind after a hot day. A reminder. A promise. A steadying hand.
They belong to God.
Not Pharaoh.
Not poverty.
Not foreign rulers.
Not debt.
And maybe we too, in some mysterious spiritual way, hear something similar from God—
“You are Mine. Not your failures. Not your burdens.”
Leviticus 25 is a chapter that tastes like freedom and responsibility mixed together. It’s not sugary freedom. It’s earthy. It smells like soil, olive groves, and quiet fields resting under a slow sky.
Its commandments protect the land, the poor, the enslaved, the indebted, the forgotten. It confronts greed with holy stubbornness. It tells a nation to rest when productivity screams otherwise.
And it whispers a gospel before the Gospel:
Redemption. Reset. Restoration. Return.
Like the Great Redeemer—הַגֹּאֵל (ha-go’el)—who would come.
Comments